Senior content leader and award-winning copywriter with 17 years driving strategic communications for governments and financial institutions, delivering Arabic content for Harvard Business Review, Forbes, Fortune, and Stanford Social Innovation Review. Author of five published books.
Develop and produce written, visual, and audio content for government communication campaigns across social media, digital platforms, and print. Craft and review press releases for Council of Ministers activities, ensuring accuracy, brand compliance, and editorial quality before publication. Research and translate national policy priorities into compelling messaging aligned with Qatar's strategic communications agenda. Maintain brand consistency across all government communication channels.
Led all Arabic content and messaging for the FIFA World Cup Qatar 2022™ and AFC Asian Cup Qatar 2023™ — two of the most-watched sporting events in history. Oversaw the Arabic voice across marketing materials spanning multiple formats, platforms, and audience segments. Provided strategic guidance to internal departments on Arabic written communications, and held final editorial authority over all Arabic copy before publication.
Responsible for the Arabic content identity of the first World Cup held in the Arab world — a landmark in the history of global football and Arabic media.
Developed and implemented an integrated communications and content strategy that built and maintained a positive corporate brand for one of Sudan's leading Islamic financial institutions. Oversaw consistent content delivery across online and print platforms, and cultivated strategic media relationships to ensure accurate and favourable institutional coverage.
Managed all press, media, and editorial output for the Bank over a six-year period. Wrote and edited press releases, newsletters, and media articles. Covered institutional activities to promote the Bank's public image, and oversaw all journalistic copy and editing processes.
Served as a key liaison between the Bank and media outlets — cultivating relationships with journalists, editors, and media professionals to ensure accurate and positive institutional coverage.
Developed content for the organisation's media news and newsletters, maintaining and updating the website. Conducted interviews with members to highlight their activities and achievements.
Translated content between Arabic and English for the Committee's website, encompassing the homepage, subsections, and news updates related to SOC activities and events.
Translated media materials — news, reports, and stories from international sources — and edited content for broadcast programmes.
Researched, verified, and reported news across beats. Crafted reader-centred articles from field coverage and press events. Translated text and audio recordings between Arabic and English with precision in meaning and tone.
Translated research, articles, and essays from English to Arabic for Harvard Business Review Arabia — maintaining the publication's standing as the international reference in Arabic business and management writing.
Provided Arabic translations of research, articles, and essays for global audiences, contributing to the magazine's standing as a reference in social innovation linked with Stanford University.
Translated articles, reports, and features from English to Arabic for Fortune Arabia, ensuring culturally relevant and precise adaptations for Arabic-speaking business audiences.
Translated and edited articles, advertorials, and reports across business, investment, technology, and entrepreneurship. Translated economic studies, press releases, and social media content with rigorous attention to accuracy and clarity.